• 听蜀僧濬弹琴原文、翻译及赏析

    听蜀僧濬弹琴原文、翻译及赏析听蜀僧濬弹琴原文、翻译及赏析1  听蜀僧濬弹琴  蜀僧抱绿绮,西下峨眉峰。  为我一挥手,如听万壑松。  客心洗流水,余响入霜钟。  不听碧山暮,秋云暗几重。  译文  蜀僧濬怀抱着绿绮琴,他来自西面的峨眉山。  为我挥手弹奏名曲《风入松》,仿佛听到万壑松涛声。  我的心灵像被流水洗涤,馀音缭绕和着秋天霜钟。  不知不觉,暮色已笼罩青山,秋云黯淡,布满黄昏天空。  注释…

  • 朝天子咏喇叭古诗赏析

    朝天子咏喇叭古诗赏析  无论是身处学校还是步入社会,大家一定都接触过一些使用较为普遍的古诗吧,古诗的格律限制较少。那么问题来了,到底什么样的古诗才经典呢?以下是小编收集整理的朝天子咏喇叭古诗赏析,希望对大家有所帮助。  原文:  朝天子·咏喇叭  明代:王磐  喇叭,唢呐,曲儿小腔儿大。官船来往乱如麻,全仗你抬声价。(唢呐一作:锁呐;声价一作:身价)  军听了军愁,民听了民怕。哪里去辨甚么真共假?…

  • 张孝祥《念奴娇 · 过洞庭》词赏析

    张孝祥《念奴娇·过洞庭》词赏析  念奴娇·过洞庭  【宋】张孝祥  洞庭青草,近中秋,更无一点风色。玉鉴琼田三万顷,着我扁舟一叶。素月分辉,明河共影,表里俱澄澈(chè)。悠然心会,妙处难与君说。(著同:着;玉鉴一作:玉界)  应念岭海经年,孤光自照,肝肺皆冰雪。短发萧骚襟(jīn)袖冷,稳泛沧浪空阔。尽挹(yì)西江,细斟(zhēn)北斗,万象为宾客。扣舷(xián)独啸,不知今夕何夕!(沧浪一…

  • 《长相思·长相思》原文及其译文

     宋哲宗元祐初,晏几道词名盛传于京师,苏轼曾请黄庭坚转致期望结识之意,但他回答说。“今政事堂中半吾家旧客,亦未暇见也。”(陆友《砚北杂志》上,引邵泽民说)辞气颇为倨傲。在这期间,他编辑自己的词集,黄庭坚为之作序。徽宗崇宁初,因“更缘事为,积有闻誉”,由乾宁军通判调任开封府推官。崇宁四年(1105年),开封府两经狱空,晏几道转一官。大观元年(1107年),蔡京权势正盛,曾于重九,冬至日,遣客求写长短句,晏几道为作《鹧鸪天》两首,内容只限歌咏太平,而无一语言及蔡京。当时,他已是年迈的老人了。…

  • 归去来兮辞原文及翻译

    余家贫,耕植不足以自给。幼稚盈室〔1〕,瓶无储粟〔2〕,生生所资〔3〕,未见其术〔4〕。亲故多劝余为长吏〔5〕,脱然有怀〔6〕,求之靡途〔7〕。会有四方之事〔8〕,诸侯以惠爱为德〔9〕,家叔以余贫苦〔10〕,遂见用于小邑。于时风波未静〔11〕,心惮远役。彭泽去家百里〔12〕,公田之利,足以为酒,故便求之。及少日,眷然有归欤之情〔13〕。何则?质性自然〔14〕,非矫厉所得;饥冻虽切,违己交病〔15〕。尝从人事〔16〕,皆口腹自役〔17〕;于是怅然慷慨,深愧平生之志。犹望一稔〔18〕,当敛裳宵逝〔19〕。寻程…

  • 韩愈《马说》原文及翻译

    《马说》是唐代文学家韩愈创作的一篇论说文。这篇寓言性的短论通过对世上有无千里马这一问题的反复论证,归结到不是没有千里马,而是缺少知马的伯乐,以下是小编整理的韩愈《马说》原文及翻译,希望对大家有所帮助。…

  • 杜甫《石壕吏》唐诗原文注释与赏析

    《石壕吏》是杜甫著名的“三吏三别”之一。这首五言古诗通过作者亲眼所见的石壕吏乘夜捉人的故事,揭露封建统治者的残暴,反映了唐代“安史之乱”引起的战争给广大人民带来的深重灾难,表达了诗人对劳动人民的深切同情。…

  • 谏太宗十思疏原文翻译及赏析

    臣闻求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源;思国之安者,必积其德义。源不深而望流之远,根不固而求木之长,德不厚而思国之安,臣虽下愚,知其不可,而况于明哲乎!人君当神器之重,居域中之大,不念居安思危,戒奢以俭,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流长也。…

  • 杜甫《望岳》原文翻译与赏析

    杜甫有三首《望岳》,其旨趣、风格的不同,恰好能代表杜甫在青年、中年、暮年三个时期的心态。咏泰山的《望岳》表现的是一种积极用世的思想,代表杜甫青年时期光芒四射,积极进取的人生,因而予人雄奇壮阔的感觉,全诗形成了遒劲峻洁、气魄雄放的风格;咏华山一首流露作者宦途失意,报国无门之情,代表杜甫中年时期失徨,动极思静的人生,此诗因而显得委婉曲折,沉郁顿挫;咏衡山的《望岳》即或是有所讽喻,代表杜甫晚年时期内敛安命,与人为善的人生。从中可稍得杜甫思想转变的轨迹。不过,无论他的心态如何改变,有一点始终是相同的,那就是他的忠…

  • 《卖炭翁》原文翻译与赏析

    无论是在学校还是在社会中,许多人都接触过一些比较经典的古诗吧,古诗泛指中国古代诗歌。你知道什么样的古诗才能算得上是好的古诗吗?下面是小编为大家收集的《卖炭翁》原文翻译及赏析,希望能够帮助到大家。…

  • 《茅屋为秋风所破歌》原文与翻译

    八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。

      南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼,公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。

      俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!

      安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山?呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!…

  • 杜牧《阿房宫赋》原文、译文

    妃嫔媵嫱(yìng qíang),王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦。朝歌夜弦,为秦宫人。明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟(húan)也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒(jiāo)兰也;雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。一肌一容,尽态极妍;缦立远视,而望幸焉。有不得见者,三十六年。燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山。一旦不能有,输来其间。鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。…

  • 刘禹锡《陋室铭》原文翻译、译文、注释

    刘禹锡生活在唐代中后期,由于安史之乱,唐朝形成了宦官专权、藩镇割据、朋党之争的社会局面。他对于这样的社会现实颇为不满,曾参与了王叔父领导的改革运动,但遭遇失败,以致仕途坎坷,多次受贬。但是,他没有屈服于权贵,而是以文明志,表现了他刚直不阿的品格和对达官显贵的蔑视态度。本文可以说是作者对当时世风的辛辣嘲讽与心态的自明。…

  • 白居易《琵琶行》全诗与赏析

    作者在被琵琶女的命运激起的情感波涛中坦露了自我形象。“我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城”的那个“我”,是作者自己。作者由于要求革除暴政、实行仁政而遭受打击,从长安贬到九江,心情很痛苦。当琵琶女第一次弹出哀怨的乐曲、表达心事的时候,就已经拨动了他的心弦,发出了深长的叹息声。当琵琶女自诉身世、讲到“夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干”的时候,就更激起他的情感的共鸣:“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识”。同病相怜,同声相应,忍不住说出了自己的遭遇。…

  • 李白《蜀道难》原文及翻译

    李白的父亲是位商人,做生意赚了不少钱,相当富裕。相传,李白小时候在四川象耳山读书。有一天逃学下山,经过一条小山涧,见到一位老奶奶在山洞旁磨铁棒。李白觉得很奇怪,走上前询问,老奶奶回答说要用铁棒磨针。一根粗铁棒要磨成一根细小的针谈何容易,但老奶奶信心十足,她说:“只要功夫深,铁棒磨成针。”从此以后李白就打消逃学念头,下功夫读书了。他既学文又习武,专门学习剑术。决心要做一个满腔侠义的“游侠”。…

  • 《山家》原文及翻译赏析

    《山家》原文及翻译赏析《山家》原文及翻译赏析1  山家元朝  刘因  马蹄踏水乱明霞,醉袖迎风受落花。  怪见溪童出门望,鹊声先我到山家。  《山家》译文  策马踏溪,搅乱了映在水中的霞影,我挥洒着衣袖,迎面吹来的微风还夹杂着飘落的花瓣。  看到已经站在溪旁的孩童,甚使人惊奇,原来是他听到鹊声而早早出门迎接了。  《山家》注释  山家:居住在山区的隐士之家。  醉袖:醉人的衣袖。  怪见:很奇怪地…

  • 《连州阳山归路》原文及翻译赏析

    《连州阳山归路》原文及翻译赏析《连州阳山归路》原文及翻译赏析1  连州阳山归路宋朝原文  吕本中  稍离烟瘴近湘潭,疾病衰颓已不堪。  儿女不知来避地,强言风物胜江南。  《连州阳山归路》译文  渐渐远离了岭南瘴气蒸郁的地方,前面不远就是湘潭;身体多病,衰弱疲惫,内心痛苦不堪。  小儿女不知道自己是在逃难,硬是坚持说:眼前的风光景物,胜过江南。  《连州阳山归路》注释  连州:治所在桂阳(今广东连…

  • 对酒行原文、翻译及赏析

    对酒行原文、翻译及赏析  对酒行  唐朝·李白  松子栖金华,安期入蓬海。  此人古之仙,羽化竟何在。  浮生速流电,倏忽变光彩。  天地无凋换,容颜有迁改。  对酒不肯饮,含情欲谁待。  《对酒行》译文  赤松子栖息在金华山上,安期生居住在东海的蓬莱仙山。  他们都是古代修炼成仙的仙人,不知今日他们是否还在?  人生浮幻如梦,如奔流的闪电般转眼即逝,忽然一下子就到了暮年。  几十年,天地并没有多…

  • 过松源晨炊漆公店原文、翻译及赏析

    过松源晨炊漆公店原文、翻译及赏析  过松源晨炊漆公店  宋朝·杨万里  莫言下岭便无难,赚得行人错喜欢。(错喜欢一作:空喜欢)  政入万山围子里,一山放出一山拦。(政入一作:正入;围子一作:圈子;放出一作:放过)  《过松源晨炊漆公店》译文  不要说从山岭上下来就没有困难,骗得前来爬山的人白白地欢喜一场。  好比行走在群山的包围之中,你刚攀过一座山,另一座山立刻出现阻拦去路。  《过松源晨炊漆公店…

  • 回乡偶书原文及赏析翻译

    回乡偶书原文及赏析翻译  原文  其一  少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。  儿童相见不相识,笑问客从何处来。  其二  离别家乡岁月多,近来人事半消磨。  惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。  翻译  其一  我年少时离开家乡,到迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,鬓角的毛发却已斑白。  家乡的孩童看见我,没有一个认识我。他们笑着询问我:这客人是从哪里来的呀?  其二  我离别家乡的时间实在已经是很…

  • 午枕七言绝句原文、翻译及赏析

    午枕七言绝句原文、翻译及赏析  原文  午枕(七言绝句)宋朝王安石  午枕花前簟欲流,日催红影上帘钩。  窥人鸟唤悠扬梦,隔水山供宛转愁。  《午枕》译文  花前一枕午睡,竹席清凉如水波欲流,斜阳已照着花枝,将婆娑红影映上我的帘钩。  窥视人的小鸟声声啼鸣,惊起飘忽的梦,它去得悠悠。只看见水那边青山重重叠叠,引惹起心头深隐难言的清愁。  《午枕》注释  午枕:即午睡:  簟(diàn):竹席。  …

  • 《积雨辋川庄作》原文及翻译赏析

    《积雨辋川庄作》原文及翻译赏析《积雨辋川庄作》原文及翻译赏析1  积雨空林烟火迟,蒸藜炊黍饷东菑。  漠漠水田飞白鹭,阴阴夏木啭黄鹂。  山中习静观朝槿,松下清斋折露葵。  野老与人争席罢,海鸥何事更相疑。  赏析  《积雨辋川庄作》是王维田园诗的代表作,被选入清代蘅塘退士孙洙编的《唐诗三百首》。  辋川庄,在今陕西蓝田终南山中,是王维隐居之地。《旧唐书·王维传》记载:“维兄弟俱奉佛,居常蔬食,不…

  • 赠刘司户蕡原文、翻译及赏析

    赠刘司户蕡原文、翻译及赏析赠刘司户蕡原文、翻译及赏析1  原文  赠刘司户蕡  江风吹浪动云根,重碇危樯白日昏。已断燕鸿初起势,更惊骚客后归魂。汉廷急诏谁先入,楚路高歌自欲翻。  万里相逢欢复泣,凤巢西隔九重门。  译文及注释:  译文  江风卷起惊涛骇浪,拍击着两岸悬崖峭壁,危舟飘荡,桅杆摇晃满天布满重重乌云。已经象北国的鸿燕,刚想起飞就被摧抑,又象悲愤的骚客,远眨天涯难归惊魂。  哪里会有汉廷…

  • 《关山月》原文及翻译赏析

    《关山月》原文及翻译赏析《关山月》原文及翻译赏析1  《关山月》作者:李白  明月出天山,苍茫云海间。  长风几万里,吹度玉门关。  汉下白登道,胡窥青海湾。  由来征战地,不见有人还。  戍客望边色,思归多苦颜。  高楼当此夜,叹息未应闲。  【原文注释】:1、关山月:乐府《横吹曲》调名。2、胡:这里指吐蕃。3、高楼:指住在高楼中的戍客之妻。  【翻译译文】:  皎洁的月亮从祁连山升起,轻轻漂浮…

  • 《池上》原文及翻译赏析

    《池上》原文及翻译赏析《池上》原文及翻译赏析1  池上  小娃撑小艇,偷采白莲回。  不解藏踪迹,浮萍一道开。  赏析  这首诗好比一组镜头,摄下一个小孩儿偷采白莲的情景。从诗的小主人公撑船进入画面,到他离去只留下被划开的一片浮萍,有景有色,有行动描写,有心理刻画,细致逼真,富有情趣;而这个小主人公的天真幼稚、活泼淘气的可爱形象,也就栩栩如生,跃然纸上了。  这是一首描写儿童生活的'诗。诗人以他特…